|
“Dạ vũ ký bắc”
của Lý Thương Ẩn
Người ở phương bắc chắc là một bạn tâm giao. Chuyện mưa đêm trên núi có bao giờ kể? Thơ hẹn kể mấy câu còn lất phất bay...
Nguyên văn
Quân vấn quy kỳ vị hữu kỳ Ba Sơn dạ vũ trướng thu trì Hà đương cộng tiễn tây song chúc Khước thoại Ba Sơn dạ vũ thì.
Dịch nghĩa
Bạn hỏi ngày về, chưa có ngày về Mưa đêm núi Ba làm tràn ao thu Bao giờ cùng cắt tim nến nơi cửa sổ phía tây Sẽ kể chuyện thời mưa đêm núi Ba. Dịch thơ
Bản 1:
Về ư, chửa có ngày về Mưa đêm xứ núi tràn trề ao thu Bao giờ chong nến cùng nhau Chuyện mưa kể suốt canh thâu mới vừa...
Bản 2:
Ngày về ư? Bác ơi, chửa có! Mưa sụt sùi, ao nhỏ tràn kia Bao giờ cắt ngọn bấc khuya Bên nhau, em kể bác nghe đêm này.
Bản 3:
Ngày về, hỡi ơi, mờ mịt! Mưa đêm ao nhỏ sắp tràn Bao giờ thức cùng nhau sẽ Mưa đêm chuyện kể miên man...
Bản dịch thơ khác
Ngày về khó hẹn cho nhau Ba Sơn mưa tối hồ thu nước đầy Bao giờ chung bóng song tây Còn bao nhiêu chuyện núi này mưa đêm! (Tương Như)
Thu Tứ
________ Tên bài nghĩa là “Đêm mưa thư về bắc”.
|
|